粵語版得跟上「字幕」 -「寒戰」對白超快
由郭富城、梁家輝主演的電影寒戰,週五上映首日票房創下國內近10年香港警匪片紀錄,比無間道還高,如果你到電影院,會發現有國語跟粵語版本,由於2種版本都是演員的聲音,所以全台80個廳各占一半,但如果你想看原汁原味選擇看粵語版,得要有跟得上字幕的心理準備,因為很多對白的速度,有時連字幕都跟不太上。
「寒戰」粵語版:「我們不能讓歹徒知道,我們因為他們反轉香港。」
郭富城、梁家輝主演的新港片,除了粵語版還親自配了國語版。「寒戰」國語版:「時間和形勢對我們警方很不利,歹徒擺明是要挑戰我們的底線。」
一樣充滿緊張氣氛,尤其是片中兩人爭吵這一段。「寒戰」粵語版:「我擔心你的情緒影響判斷,我問你是不是,是。」
連珠砲式的粵語,即使有字幕觀眾可能也跟不太上,聽不懂太講什麼,就怕有這樣的困擾,演員們又配國語版。港星郭富城:「如果自己配,肯定會是最好。」
而目前在台灣的電影院,共有41個廳放映粵語版本,39個廳放映國語版本,也因為是演員親自配音,所以在台放映廳數旗鼓相當。影迷:「當然粵語講起來,那個口氣聽起來會比較有感覺啦。」
影迷:「國語版我才聽得懂啊。」
而2種配音也各有支持者,標榜純正港片上映首日的台北票房就有211萬,創下10年來香港警匪片新高,贏過03年無間道3的196萬,也比今年上檔的桃姐跟聽風者還多,票房亮眼討論不斷,郭富城跟梁家輝的對罵片段還被網友Kuso。KUSO「寒戰」片段:「你吃我的、住我的、拉我的,還想玩我的姑娘,你不是人。」
搭上周星馳電影的搞笑對罵,看起來很逗趣,也替電影增加了不少話題,而這一段對罵戲也是電影最大賣點,不過提醒想看粵語原音的觀眾,得要有跟得上字幕的心理準備。
留言列表